Una mattina abbiamo sentito un cinguettio strano e forte provenire davanti alla porta del nostro capanno per le vacanze. Il pensiero è stato subito: "I gatti hanno ferito, o peggio preso, un uccellino!" Pertanto tutti di corsa alla porta per tentare un salvataggio.....e..... sorpresa! C'era un giovano merlo, ancora con la coda non sviluppata, che ci guardava con nessun cenno di paura, continuando a cinguettare! Sembrava che brontolasse, tipo: "Allora vi volete degnare a darmi qualcosa da mangiare o no?"
Un matin nous avons entendu un gazouillement étrange et fort devant la porte de notre hutte des vacances. La première pensée a été: "Les chats ont blessé, ou pire, ils ont pris, un petit oiseau!" En nous sommes courus tous à la porte pour tenter un sauvetage.....et..... surprise! Il y avait un jeune merle, avec la queue ne pas encore développée , qui nous regardait sans aucun signe de peur, en continuant à gazouiller! Il semblait qu'il grommelât: donc, est-ce que vous voulez vous daigner à me donner quelque chose à manger ou non?"
Abbiamo accolto il suo invito e gli abbiamo dato i soliti biscotti sbriciolati che diamo a tutti gli uccelli. Il piccoletto ha gradito! Alla fine del pasto è entrato nella siepe e si è messo a pisolare! Noi abbiamo continuato la nostra vita di villeggiatura e ci siamo dimenticati di lui, ma lui di noi...NO!
Durante la siesta pomeridiano ha iniziato di nuovo il suo richiamo e questa volta non si è limitato a restare davanti alla porta, ma visto che questa era aperta......è entrato !Era così carino! Così altri biscotti!
Nous avons accueilli son invitation et nous lui avons donné les biscuits émiettés que nous donnons à tous les oiseaux. Le petit merle a apprécié! À la fin du repas il est entré dans la haie et il s'est mis à sommeiller! Nous avons continué notre vie de vacances et nous avons l’oublié mais il ne s’est pas oubliè de nous...NON!
Pendant la sieste de l'après-midi il a de nouveau commencé son appel et cette fois il ne s'est pas limité à rester devant la porte, mais puisqu’elle était ouverte...... il est entré!Il qu’il était mignon! Donc, des autres biscuits!
A mio marito a questo punto è venuto in mento che forse a lui i biscotti non bastavano. Era un giovane uccello senza la madre....chissà che fine aveva fatto....pertanto bisognava integrare la sua dieta con qualcosa di più sostanzioso. Siamo andati al consorzio e lì ci hanno dato un impasto molto nutriente fatto apposta per giovani merli. Sì, ma come facevamo a darglielo? Da solo non i riusciva, perché si impastava tutto il becco....così con uno stuzzicadenti abbiamo preso delle miniporzioni, porgendogli l'offerta senza avvicinarci troppo a lui....ha capito! Zampettava verso di noi, prendeva il piccolo pezzo di impasto e si allontanava. Poi aspettava la prossima offerta...e ritornava. Dopo un paio di giorni , avendo acquistato più fiducia, non si allontanava più tra una offerta all'altra, ma aspettava fissandoci. Ma non bisognava fare movimenti bruschi, altrimenti si nascondeva nella siepe.
mon mari a pensé que peut-être à lui les biscuits ne suffisaient pas. C'était un oiseau jeune sans la mère....donc ....il fallait compléter son régime avec quelque chose de plus substantiel. Nous sommes allés à l’association d’agriculteurs et on nous a donné un mélange très nourrissant spécial pour jeunes merles. Oui, mais comment faisions nous à le lui donner? Tout seul il ne réussissait pas, car il se barbouillait tout le bec....ainsi avec un cure-dents nous avons pris petites portions en les lui offrant sans nous rapprocher pas trop de lui....il a compris! Il sautillait prés de nous, il prenait le le petit bout de mélange et il s'éloignait. Puis il attendait la prochaine offerte...et il revenait. Après une paire de jours il, ayant acheté plus de confiance, il ne s'éloignait plus entre une offre à l'autre, mais il attendait en nous fixant. Mais il ne fallait pas faire des mouvements brusques ou il se cachait dans la haie.
A questo punto mancavano i liquidi! Così una vaschetta di alluminio ,appesantita con un sasso per non farla rovesciare, è servita allo scopo, anzi allo scopo doppio, perché oltre che da abbeveratoio è servito anche da piscinetta! Appena l'ha vista si è tuffato, apriva le ali come se volesse nuotare, poi metteva la testa sott'acqua e quando la rialzava l'acqua scendeva sulla sua schiena.... come si divertiva!!!
Mais les liquides lui manquaient! Donc, nous avons utilisé un petit bac d'aluminium, alourdi par une pierre pour ne pas le faire renverser, il avait un double emploi, parce qu'au-delà que d'abreuvoir il est servi aussi de piscine ! à peine il l’a vu il s’est plongé, il ouvrait les ailes comme s'il voulait nager, puis il mettait la tête l dans l’eau et lorsqu’il relevait la tête l'eau descendait sur son dos.... comme il s'amusait!!!
L’abbiamo chiamato Carlino
Nous l’avons appelé Carlino
Col passare dei giorni, Carlino è diventato sempre più indipendente. Veniva, chiamava, mangiava, beveva, faceva il bagno e poi volava via! Ogni tanto mancava per un giorno e noi subito a preoccuparci, ma poi lo riavvistavamo. Sembrava domestico, ma solo in parte, perché non siamo mai riusciti a farlo salire su una spalla oppure su una mano!
Tandis que les jours s’écoulaient, Carlino est devenu de plus en plus indépendant. Il venait, il appelait, il mangeait, il buvait, il faisait le bain et puis il s'envolait! De temps en temps il manquait pour un jour et nous en nous inquiétant, mais puis il revenait. Il semblait domestique, mais seul en partie, parce que nous n'avons jamais réussi à le faire monter sur une épaule ou sur une main!