C’è stato anche un corollario alla faccenda dell’applique: mentre finivo di montare le frange sul portalampada, avevo l’ago completo di una gugliata di filo, appuntato sul davanti della camicia…
Il a y eu aussi un corollaire à l'affaire de l'applique: pendant que je finissais de monter les franges sur la douille, j'avais l'aiguille complète d'une aguillée de fil, épinglée sur le devant de ma chemise
è arrivato Miciupiciu e, anche in questo caso , nomen omen (piciu in piemontese = stupidone): improvvisamente, ha afferrato il filo coi denti ha tirato ,l’ago si è staccato dalla mia camicia e lui ha risucchiato filo ed ago in bocca, come uno spaghetto, masticando e ringhiando,
Miciupiciu est arrivé et, aussi dans ce cas, nomen omen ( piciu en Piémontais = gros nigaud): il a , tout à coup, saisi le fil avec ses dents, il a tiré, l’aiguille s'est détacheé de ma chemise et il a entrainé dans sa bouche fil et aiguille comme un « spaghetto » en mâchant et en grognant,
l’ho afferrato immediatamente, ma non riuscivo a farglielo sputare, perché graffiava, ringhiava e cercava di deglutire, per fortuna è intervenuto subito mio marito che gli ha aperto la bocca, ha infilato un dito nelle fauci e ha recuperato la massa di filo con l’ago ancora attaccato, se no il pomeriggio si sarebbe concluso con una corsa con gli occhi fuori dalla testa nell’ambulatorio dei miei veterinari che, fortunatamente, è vicinissimo a casa!
Moi, je l'ai saisi tout de suite, mais je ne réussissais pas à le lui faire cracher, parce qu'il griffait, grognait et il tâchait de déglutir, heureusement, mon mari est intervenu tout de suite et lui a ouvert la bouche , lui a enfilé un doigt dans la gueule et il a récupéré la masse de fil avec l'aiguille encore attachée, si non l'après-midi se serait terminé avec une course avec les yeux qui sortaient de la tête dans le dispensaire de mes vétérinaires qui, heureusement , est voisin à ma maison!